Епифаний Славинецкий — Краткие биографии. Значение епифаний славинецкий в краткой биографической энциклопедии

В истории России XVII века фигура Епифания Славинецкого занимает особенное положение. Он перевел множество богословских и философских книг, а также оказал большое влияние на церковную жизнь страны. Его новая редакция Служебника привела к расколу в русском православии и появлению старообрядчества.

Личность под покровом тайны

В точности неизвестно, когда и где родился богослов Епифаний Славинецкий. Нет достоверных сведений даже о его мирском имени. Некоторые биографы склонны считать его украинцем или белорусом, но и у этих теорий нет железных доказательств. Дату рождения можно определить только приблизительно - это конец XVI или начало XVII в.

Имя Епифаний Славинецкий закрепилось за ним в церкви. Оно было принято при пострижении в Киево-Печерской лавре. Также считается что Епифаний учился в местной братской школе. К такому выводу историки пришли исходя из того, что монах отлично владел греческим языком, центром преподавания которого было именно это заведение. Кроме того, послушник прекрасно знал латынь, что может свидетельствовать о его учебе за границей.

Переводчик и грекофил

Получив образование, Епифаний Славинецкий сам стал преподавать в Киевской братской школе. Он учил древнегреческому, церковнославянскому и латинскому языкам. Слава о его знаниях дошла до Москвы. В 1649 году попросил его и священника Арсения Сатановского переехать в столицу. В Москве для киевских ученых был построен на Воробьевых горах, где была организована школа, в которой иностранным языкам обучали молодых подьячих.

В 1651 году Епифаний Славинецкий окончательно переехал в столицу. Он поселился в кремлевском Чудовом монастыре. Это место было выбрано отнюдь не случайно. Во второй половине XVII века был оплотом партии грекофилов - религиозно-философского движения, ориентировавшегося на православную византийскую культуру и противостоявшего католическому западноевропейскому, а также старообрядческому влиянию.

Сближение с Никоном

Оказавшись в столице, иеромонах Епифаний Славинецкий привлек к себе внимание самых могущественных лиц церкви, в том числе Репутация эксперта и знатока языков позволила ему взяться за самую ответственную работу в жизни. Патриарх сделал Епифания переводчиком документов, оставшихся после Константинопольского собора 1593 года. Для Русской Православной Церкви он стал эпохальным. Именно на этом соборе восточные патриархи приняли решение о создании независимого Московского патриархата.

Несмотря на важность того события, перевод книг, относившихся к нему, даже к середине XVII столетия так и не был осуществлен. Богатый язык Епифания Славинецкого и множество талантов позволили ему первому серьезно взяться за этот массив текстов. Кроме того, согласно решению 1654 года, он был привлечен к правке устаревших богослужебных книг. Через несколько месяцев тщательной работы иеромонах представил на суд архиереев собственную программу изменений в Уставе и обновленный текст Служебника.

Новый Служебник

Правя старые книги, Епифаний в качестве ориентира пользовался современными на тот момент венецианскими изданиями на греческом, которые сильно отличались от русской традиционной богослужебной литературы. Его выбор привел к тому, что в 1655 году был узаконен переход к троеперстию, четырехконечному кресту на просфорах и другим новшествам, в итоге повлекшим за собой раскол в Православной Церкви и появление старообрядцев.

Хотя реформы середины XVII века принято связывать с именем патриарха Никона, именно правка и перевод книг Епифанием стали одним из поводов к кардинальным конфессиональным переменам. Издание новой редакции Служебника вызвало бурю негодования среди паствы. Появившиеся старообрядцы (или раскольники) требовали сохранить прежние традиции богослужения. Русская Православная Церковь сочла их еретиками и начала волну репрессий против несогласных с новыми порядками.

Религиозные взгляды

Хотя важный перевод Епифания Славинецкого мог сыграть ему на руку при подъеме по иерархической лестнице в церкви, он никогда не проявлял амбиций стать архиереем, всю жизнь оставаясь скромным иеромонахом. Большая часть его свободного времени проходила в чтении богословских, а также философских книг.

По своим взглядам Епифаний был не просто консервативным греческим догматиком - он даже не пытался разобраться в особенностях и специфике русского понимания православия. Важным признаком этой чуждости являлся лексикон иеромонаха. Епифаний часто пользовался иностранными словесными конструкциями, даже когда писал и переводил на русский язык.

Латинист и проповедник

Хотя иеромонах и был грекофилом, это не мешало ему оставаться одним из лучших латинистов в стране. Ему приходилось работать с множеством католических венецианских книг. Кроме того, как филолог-теоретик, Епифаний подготовил «Лексикон латинский». В своей нише это было лучшее учебное пособие на русском языке. Епифаний составил его на основе словаря, написанного Амбросием Калепиным.

Ученый интерес к церковному лексикону привел к тому, что в качестве проповедника иеромонах гораздо больше поучал свою паству, чем проповедовал ей. Исследователи творчестве Епифания отмечают, что его тексты всегда были сухими и заумными.

Между царем и патриархом

Середина XVII века ознаменовалась не только появлением старообрядцев, но и возникновением соперничества между властью монарха и патриарха. В этом противостоянии важную роль сыграл и Епифаний Славинецкий. Биография иеромонаха была одинаково связана как с царем Алексеем Михайловичем, так и с Никоном. Когда эти двое стали выяснять, что же важнее - «царство» или «священство», Епифаний занял компромиссную позицию.

К тому времени (началу 1660 гг.) переводчик уже не был просто правщиком богословских текстов. Он обладал значительным весом во всей церкви, хотя и редко пользовался своим положением. Исключением стал тот самый спор между царем и патриархом о том, кто же из них является более важной и могущественной фигурой. Епифаний считал монарха единственной вершиной За ним философ признавал право созывать соборы, решать дела церкви и даже раздавать главные чины внутри ее иерархии. В то же время Епифаний выступал за ограничение полномочий иерархов ниже патриарха и считал, что они (митрополиты, архиепископы и т. д.) не имели права судить Никона. Именно авторитет Епифания позволил главе церкви удержаться на своем месте еще некоторое время.

Наследие писателя

Хотя Епифаний и занимался церковными реформами, а также урегулированием споров между царем и патриархом, самой важной его работой всегда были именно переводы. Иеромонах оставил после себя всего около 150 сочинений. Это были как переводы, так и оригинальные, собственные труды. К последней группе можно отнести 60 проповедей, а также 40 силлабических песен.

Также Епифаний переводил Андреаса Везалия («Анатомию») и Эразма Роттердамского («Гражданство обычаев детских»). Он занимался теоретическими вопросами лексикографии - его авторству принадлежит «Лексикон греко-славяно-латинский» и «Филологический словарь». Фактически Епифаний был одним из первых профессиональных писателей в России. В литературе XVII века масштабу его личности может соответствовать только фигура Симеона Полоцого, обладавшего не меньшим энциклопедическим образованием. Епифаний Славинецкий скончался 19 ноября 1675 года в Москве.

Епифаний Славинецкий (?-1675), иеромонах, филолог и проповедник, уроженец Малороссии. Учился в школе Киевского православного братства до преобразования её митрополитом Петром Могилой, поэтому ему были чужды схоластическая философия и диалектика, хотя современники отзывались о нём как в «философии и богословии изящным дидаскалом, искуснейшим в еллино-греческом и славянском диалектах».


Был весьма образованным человеком, знал много языков, особенно древнееврейский, и совершенствовал свои знания за границей. До 1649 преподавал в Киево-Могилянской коллегии, а затем по желанию царя Алексея Михайловича был вызван в Москву («для риторического учения» и для перевода греческих книг) и поселился в Андреевском Преображенском монастыре, где переводил с греческие книги и обучал юношей из дворянских фамилий. Поддерживал реформы пaтpиарха Никона. Позже перешёл в Чудов монастырь и здесь за 26 лет, оставаясь иеромонахом, упорным трудом исправил и напечатал: Служебник, Часослов, Псалтирь, Ирмологий, Общую Минею, Правила св. апостолов и соборов, Номоканон Фотия, жития святых и др., а главное - переиздал Новый Завет и Пятикнижие с острожского издания (1674) под наблюдением Павла Сарского. Ему принадлежал целый ряд предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также перевод нескольких отеческих сочинений (с греческого и латинского) и нескольких светских книг. Переводы Е. отличаются тяжёлым, подчас даже непонятным слогом: он до педантизма придерживался подлинника, не обращая внимания нa дух языка. Напротив, в собственных трудах Е.- довольно чистый и выдержанный церк.-слав. язык. Е. составил ещё «Лексикон греко-славяно-латинский» и «Лексикон филологический» - свод объяснений терминов из Св. Писания, извлечённых из трудов отцов церкви. С разрешения Никона Е. возобновил прекратившийся ещё в XV в. на Руси обычай проповеди в церкви. Известны его 50 проповедей, дошедших до нас. Он был последователем юго-зап. проповедников, украшавших свои поучения метафорами и свидетельствами из светских сочинений. Поучения Е. мало пригодны для реальной жизни: заметно, что они составлены учёным, жившим в монашеской келье совершенно отстранённо от действительности. Скончался 10 нояб. 1675. По словам С. Ф. Платонова, «это был кабинетный ученый, не стремившийся к внешним успехам. По вызову московских властей, он состоял у книжного исправления, переводил и редактировал тексты Св. Писания и св. Отцов, составлял проповеди, сочинял жития, выступал с учено-каноническими справками по разным вопросам церковной жизни и был редактором соборных «деяний» (протоколов) и определений московской церкви, а также переводов подобных же текстов восточных церквей. В его лице московская церковь имела сведущего эксперта по всем вопросам, возникавшим тогда в шумной и тревожной жизни церковно-общественной. Славинецкого поэтому весьма почитали и ценили, но не выдвигали его на арену практической деятельности, для которой, по-видимому, не было данных в самой его натуре».

В ПАМЯТЬ О ВЕЛИКИХ ХРИСТИАНСКИХ БОГОСЛОВАХ

«…муж многоученый, … не токмо Грамматики и Риторики, но и Философии и … Феологии известный бысть испытатель… и опасный претолковник Еллинского, Славянского и Польского диалектов».

Библиотека Педагогического института ИГУ приступила к атрибуции и научному описанию изданий кирилловского шрифта XVII-XVIII веков, хранящихся в секторе редких книг и рукописей. Целью этой работы является подготовка изданий древней традиции, являющихся книжными памятниками федерального значения к включению их в Общероссийский свод книжных памятников (ОСКП) для последующей регистрации в Реестре книжных памятников РФ.

Первым изученным книжным памятником, которому в этом году исполнилось 350 лет, стал «Сборник переводов Епифания Славинецкого», изданного в типографии Московского печатного двора в мае 1665 г.

Сведения об авторе книги и её издании без труда можно найти на бескрайних просторах Интернета. Поэтому эту часть мы даём в сокращенном варианте, осветив самые важные страницы жизнедеятельности Епифания Славинецкого и краткие сведения о его солидном труде.

Киевский Иеромонах Епифаний Славинецкий (ок.1600-19 ноября 1675 г.) – восточнославянский богослов, философ и переводчик, автор множества предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также переводов нескольких святоотеческих сочинений с греческого и латинского языков и нескольких книг светского характера, составитель «Лексикона греко-славяно-латинского» и «Лексикона филологического» (объяснения терминов Священного Писания, извлеченные из Отцов Церкви).

Учитель языков в Киевской братской школе он был в 1649 г. вызван в Москву царём Алексеем Михайловичем в качестве «справщика» для подготовки нового издания Библии. Будучи активным участником книжной справы при Патриархе Никоне, в дальнейшем фактически стал научным главой всех переводчиков Московского Печатного двора.

Труды Епифания Славинецкого: новые издания Библии с его предисловием (1663, 1674 гг.); перевод Ирмолога (1673), литургии Иоанна Златоуста, Деяний Константинопольского собора (1593), которые стали церковно-каноническим обоснованием богослужебных реформ.

Погребен в Чудовом монастыре, могила утрачена. Надпись на плите гласила:

«Преходяй, человече! Зде став да взираеши
Дондеже в мире сем обитавши:
Зде бо лежит мудрейший отец Епифаний, -
Философ и Иерей в монасех честный
Его же да вселит Господь и в рай небесный
За множайшие его труды в писаниях,
Пространно мудрословные в претолкованиях,
На память ему да будет вечно и не отбудет»

«Книга великих пастырей», как называл её А.А. Сидоров, включает переведённые на славянский язык труды великих христианских богословов: Св. Григория Богослова (Назианзина), Св. Василия Великого, Св. Афанасия Александрийского и Иоанна Дамаскина. В православной церкви память о великих богословах совершается в декабре-январе.

Григорий Богослов (Григорий Назианзин. 329 г.– 25 января 389 г.) – архиепископ Константинопольский, христианский богослов, один из Отцов Церкви, входит в число Великих каппадокийцев, близкий друг и сподвижник Василия Великого. Почитается в лике святителей. Григорий Богослов оказал огромное влияние на богословов последующих времён: его сочинения толковали наряду со Священным писанием. Труды Григория легли в основу православной гимнографии (православное песнопение). Память совершается 25 и 30 января.
Василий Великий (ок. 330 – 379), известный также как Василий Кесарийский – святитель, архиепископ Кесарии Каппадокийской, церковный писатель и богослов. Один из трёх каппадокийских отцов Церкви, наряду с Григорием Нисским и Григорием Богословом. Ему приписываются изобретение иконостаса и составление литургии Василия Великого. Автор многочисленных проповедей и писем (сохранилось не менее трёхсот), убеждённый поборник киновии. (христианская монашеская коммуна). Церковь почитает его как борца за чистоту веры, его называли вселенским учителем. Память совершается 14 и 30 января.

Афанасий Великий (ок. 298 – 373) – один из греческих отцов церкви, принадлежавший к Александрийской школе патристики. Архиепископ Александрийский, преемник епископа Александра. Известен как один из наиболее энергичных противников арианства. (Одно из учений в христианстве в IV-VI веках н. э., утверждавшее сотворённую природу Бога-Сына. Ариане не принимали один из основных догматов официальной христианской церкви о единосущности Бога-отца и Бога-сына (Христа). Они утверждали: «Христос как творение Бога-отца – существо, ниже его стоящее». Получило название по имени его основоположника – александрийского священника Ария). К 350 г. Афанасий Великий остался единственным православным неарианским епископом в восточной половине Римской империи.
Память совершается 18 января.

Иоанн Дамаскин (Иоанн из Дамаска, ок. 675 – ок. 753 (780) – христианский святой, почитаемый в лике преподобных, один из Отцов Церкви, богослов, философ и гимнограф (православное песнопение), систематизатор греческой патристики. Ведущий идейный противник иконоборчества. К новизне идей и оригинальности теорий не стремился, верный своему девизу: «Я не скажу ничего от себя».
Память совершается 4 декабря.

Необходимо отметить, что издание «Сборник переводов Епифания Славинецкого» описан в каталоге Зёрновой А.С. «Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках» (М.,1958. № 311), из которого следует, что известно о шести сохранившихся экземплярах этого издания в федеральных библиотеках, музеях и архивах. Один экземпляр хранится в Архангельске и 2 экз. выявлено в Иркутске. Всего 9 экз.

Об экземпляре библиотеки ПИ ИГУ

Итак, в Иркутске известно пока о 2-х экземплярах Сборника переводов Епифания Славинецкого, один из которых хранится в НБ ИГУ, а второй принадлежит библиотеке ПИ ИГУ.

Массивное издание облачено в характерный для книг этого периода переплёт – доска, обтянутая кожей глубокого тёмно-коричневого цвета. Переплётная мастерская при Московском печатном дворе в XVII в. использовала определённые приёмы украшения переплётов. В данном случае это блинтовое (слепое) орнаментальное тиснение: узорная рамка по периметру верхней крышки и фигурный средник, заплетенный растительным орнаментом. Обязательный аксессуар переплёта книг формата in folio – два кожаных ремешка с медными пряжками. В нашем экземпляре они частично утрачены.

В древнерусском печатном издании использован полууставной наборный шрифт, строгость которого гармонично сочетается с гравированными на дереве заставками, орнаментами, выполненными на черном фоне. Придавая нарядность чёрному тексту, в него вплетаются напечатанные красной краской (киноварью) целые строки, отдельные слова, буквы, инициалы. Рамки, обрамляющие каждую страницу, заставки и концовки, ломбарды составлены из наборных украшений.

Торжественное убранство книги дополняют две ксилографии, которые, по утверждению Герчука Ю.Я., являются очень хорошим образцом «сложной по сюжету и композиции гравюры, редкой в древнерусской книге». Григорий Богослов изображён здесь сидящим между колоннами «фантастического сооружения». Мимо него бежит поток, символизирующий источник мудрости, из которого черпают стоящие на коленях люди. На втором плане – гора с пещерой, на чёрном фоне которой хорошо видна дата от сотворения мира (7173 г.), гравированная белой линией. Внизу набраны стихи в честь св. Григория Богослова. На ксилографии нанесены две монограммы московского гравёра.

Вторая гравюра изображает св. Василия Великого и выделяется сложным монтажом: над средником помещена заставка с полуфигурой Христа, помещённого в рамку в стиле барокко. Вся композиция по краям обрамлена наборным орнаментом, состоящим из свободных узоров. На гравюре «Василий Великий» дата от рождества Христова: «1664».

Древний фолиант (в лист) был опубликован в период, называемый в истории церкви Междупатриаршеством, во время царствования Алексея Михайловича. Сборник переводов находился в печати 4 месяца – с 27 ноября 1664 г. по май 1665 г. и вышел тиражом 1200 экз.
Общее физическое состояние экземпляра педагогического института удовлетворительное, если учесть, что книге 3,5 столетия. Книжный блок и общая сохранность документа хорошая. Только переплёт сильно пострадал от времени: корешок переплёта утрачен, вскрыв тем самым находящиеся под корешком 4 «бинта», которыми скреплялся книжный блок. Отсутствие корешка привело к тому, что книжный блок и переплётные крышки не соединены друг с другом. Также утрачен титульный лист.
Бумага имеет водяной знак – «голова шута» в зубчатом воротнике. Это наиболее распространенная филигрань на бумаге второй половины XVII в., используемой на Московском печатном дворе.

Исследование нашего экземпляра раскрыло нам увлекательные страницы истории бытования этого старопечатного экземпляра, а также хитросплетения жизненного пути одного из владельцев книги. Согласно экслибрисам и владельческим записям, сохранившимся на страницах кириллического издания и расшифрованных нами, книга изначально принадлежала Стефану Григорьевичу Курилову торговому человеку из Сольвычегодского уезда.
На начальных 19 листах Слов Св. Григория Богослова (Назианзина) более 300 лет назад была сделана запись чёрными чернилами скорописью XVIII века: «1712-го году июля в 6 день приложил сию книгу в обитель всемилостивова Спаса в поминовение родителей своих Соли Вычуготцкой торговой человек Стефан Григорьев сын Курилов».

С помощью анализа данных о храмах Спаса Всемилостивого, имеющихся в народном каталоге православной архитектуры (всего числятся 79) и других сведений, удалось определить, что здесь речь идёт о Спасо-Прилуцком монастыре – одном из красивейших монастырей Вологодской епархии (в нынешнее время стал первым возрожденным монастырем Северной Фиваиды).
Известно, что уже в первой половине XVI столетия в нём была уже каменная соборная церковь во имя Всемилостивого Спаса Происхождения Честных Древ с таковой же колокольней. Спасо-Прилуцкий монастырь был одним из важнейших духовных и хозяйственных центров Русского Севера. Собственность монастыря преумножилась подношениями прихожан и щедрыми пожертвованиями. Пять веков при обители существовали книгописная и иконописная мастерские. Библиотека разрасталась за счёт вкладов великих князей и иноков других обителей, книжных приношений мирян на помин души.

Одним из таких подношений и стала дорогая для купца Стефана Григорьевича Курилова книга «Сборник переводов Епифания Славинецкого», которую он в память о своих родителях преподнёс в дар Спасо-Прилуцкому монастырю 6 июля 1712 г.
А через 87 лет древний фолиант оказывается за несколько тысяч километров от Вологды, в Иркутском Вознесенском монастыре, о чём говорят экслибрисы и вторая владельческая запись, расположившаяся на начальных 11 страницах книги: «Сия книга иркутскаго вознесенскаго монастыря казенная подписал архимандрит вонифатий 1799 года февруария месяца в 9 день».

Кто же такой архимандрит Вонифатий? Как и при каких обстоятельствах преодолел древний фолиант тысячи вёрст?
Об этом будет опубликовано во второй части исследования в январе 2016 г.

Значение ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ в Краткой биографической энциклопедии

ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ

Епифаний Славинецкий - иеромонах, филолог и проповедник, уроженец Малой России. Учился в киевской братской школе и за границей; был учителем киевского братского училища. В 1650 г. Епифаний был вызван в Москву "для риторического учения" (в чудовской школе) и для перевода греческих книг. В 1674 г. Епифаний сделан был главным руководителем перевода Библии с греческого на славянский язык, начатого им в сотрудничестве с Сергием, бывшим игуменом Молчанского монастыря, Евфимием, иеромонахом Чудова монастыря, и др. Умер в 1676 г. Кроме перевода Нового Завета, в бумагах его остался перевод Моисеева Пятикнижия и статья о порче псалом Аполлинарием. Будучи помощником патриарха Никона в исправлении богослужебных книг, Епифаний перевел "Ирмолог" (1673) и литургию Иоанна Златоуста. Ему принадлежит целый ряд предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также перевод нескольких отеческих сочинений (с греческого и латинского) и нескольких книг светского характера. Переводы Епифания отличаются тяжелым, подчас непонятным слогом: он до педантизма придерживался подлинника, не обращая внимания на дух языка. Наоборот, в собственных трудах Епифаний - довольно чистый и выдержанный церковно-славянский язык. Епифаний составил еще "Лексикон греко-славяно-латинский" (рукопись Синодальной библиотеки) и "Лексикон филологический" - объяснения терминов Святого Писания, извлеченные из отцов церкви (рукопись в Обществе Истории и Древностей). С разрешения Никона, Епифаний возобновил прекратившийся еще с XV в. на Руси обычай проповеди в церкви. Слов Епифания сохранилось более 50. Он был последователем юго-западных проповедников, украшавших свои учения метафорами и свидетельствами из сочинений светских. Поучения Епифания мало приложимы к жизни; заметно, что составлены они ученым, мирно живущим в монашеской келии. - Ср.: "Письмо инока Евгения к ректору Головчину" ("Чтения Общества Истории и Древностей", 1846, IV); Миркович "Школы и просвещение в патриарший период" ("Журнал Министерства Народного Просвещения", 1878, VII); Певницкий, в "Трудах киевской духовной академии" (1861); Сторожев в "Киевской Старине" (1889, ¦ 11); Субботин "Дело патриарха Никона" (1862).

Краткая биографическая энциклопедия. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ
    (?-1675) русский и украинский писатель и ученый. Проповеди, духовные песни, стихи; переводы А. Везалия, Эразма Роттердамского и др. Публицистика. Составитель …
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ
    Славинецкий (г. рождения неизвестен - умер 19.11.1675, Москва), русский и украинский писатель и учёный. В 1649 приехал в Москву с …
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ
    иеромонах, филолог и проповедник. Уроженец Малой России, он учился в киевской братской школе до преобразования ее Петром Могилой, так что …
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ в Современном энциклопедическом словаре:
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ в Энциклопедическом словарике:
    (? - 1675), русский и украинский церковный деятель, писатель, ученый. Руководил исправлением перевода Библии с греческого языка. Проповеди, духовные песни, …
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    - иеромонах, филолог и проповедник. Уроженец Малой России, он учился в киевской братской школе до преобразования ее Петром Могилой, так …
  • ЕПИФАНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ
    (?-1675) , русский и украинский писатель и ученый. Проповеди, духовные песни, стихи; переводы А. Везалия, Эразма Роттердамского и др. Публицистика. …
  • ЕПИФАНИЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    Славинецкий - иеромонах, филолог и проповедник. Уроженец Малой России, он учился в киевской братской школе до преобразования ее Петром Могилою, …
  • ЕПИФАНИЙ в Большом энциклопедическом словаре:
    (?-1682) раскольник, писатель, друг и духовник Аввакума. Монах Соловецкого монастыря с 1652. Осужден церковным собором 1666-67, сослан, казнен. Редактор "Жития" …
  • ЕПИФАНИЙ
    ЕПИФ́АНИЙ СЛАВИНЕЦКИЙ (?-1675), рус. и укр. писатель и учёный, церк. деятель. В Москве с 1649. Руководил исправлением перевода Библии с …
  • ЕПИФАНИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЕПИФ́АНИЙ ПРЕМУДРЫЙ (2-я пол. 14 в.- между 1418 и 1422), книжник, инок Троице- Сергиева мон. Автор жития Стефана Пермского (1396-98) …
  • ЕПИФАНИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЕПИФ́АНИЙ КИПРСКИЙ (ок. 315-403), епископ г. Саламин и митрополит Кипра (с 367). Защищал правосл. вероучение в полемике с еретич. учениями: …
  • ЕПИФАНИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЕПИФ́АНИЙ (?-1682), деятель старообрядчества, писатель, друг и духовник Аввакума. Монах Соловецкого мон. с 1652. Осуждён церк. собором 1666-67, сослан, …
  • ЕПИФАНИЙ в словаре Синонимов русского языка.
  • ЕПИФАНИЙ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    Епифаний, (Епифаниевич, Епифаниевна и Епифаньевич, …
  • ЕПИФАНИЙ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (?-1682) , раскольник, писатель, друг и духовник Аввакума. Монах Соловецкого монастыря с 1652. Осужден церковным собором 1666-67, сослан, казнен. Редактор …
  • ЕПИФАНИЙ МЕЛИТИНСКИЙ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Епифаний Мелитинский (+ 290), мученик. Память 7 ноября Один из 32-х воинов, мученически пострадавших …
  • ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Епифаний I (310 / 332 - 403), архиепископ Константский, Кипрский, святитель, отец …
  • ЕПИФАНИЙ (МАХЕРИОТИС) в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Епифаний (Махериотис) (род. 1971), хорепископ Лидрский. Родился в 1971 году в Никосии, …
  • ЕПИФАНИЙ (КАНИВЕЦКИЙ) в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Епифаний (Канивецкий) (1775 - 1825), епископ Воронежский. В миру Канивецкий Евдоким Саввич, родился …
  • НЕСТЕРОВСКИЙ ЕПИФАНИЙ ГРИГОРЬЕВИЧ
    Нестеровский Епифаний Григорьевич - писатель (родился в 1857 г.). Окончил курс в Киевской духовной академии. Главные его труды: "Литургика или …
  • ЕПИФАНИЙ ПРЕМУДРЫЙ в Краткой биографической энциклопедии:
    Епифаний Премудрый (неканонизированный святой) - составитель житий, ученик преподобного Сергия Радонежского. Жил в конце XIV и начале XV века; …
  • ВЛАДИМИР-ЕПИФАНИЙ ГЛЕБОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Владимир-Епифаний Глебович - князь Переяславля Южного, сын Глеба Юрьевича, родился в 1157 г. В 1169 г. он получил от отца, …
  • СССР. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    науки Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной …
  • РАСКОЛ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (об отличии его от ереси см. Ересь). I. Научная разработка вопроса о расколе. Значение раскола в русской жизни. Р., у …
  • НИКОН - ШЕСТОЙ ПАТРИАРХ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    московский и всея Руси. Род. в 1605 г. в семье крестьянина села Вельдеманова (Княгининского у., Нижегородской губ.); в мире его …
  • ПОКРОВ БОГОРОДИЦЫ в Словаре-указателе имен и понятий по древнерусскому искусству:
    православный праздник, установленный на Руси в XII веке в воспоминание о чудесном явлении Богоматери во Влахернском храме в 910 г. …
  • ФЕОФАН (БЫСТРОВ) в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Феофан (Быстров) (1873 - 1940), архиепископ, б. Полтавский и Переяславский. В миру …
  • ОРИГЕН в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Внимание, эта статья еще не окончена и содержит лишь часть необходимой информации. Ориген (Ώριγένηζ) (ок. 185 …
  • ЛИН, АПОСТОЛ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Лин (St. Linus), апостол от 70, епископ Римский, святитель. Память 5 ноября, 4 …
  • КИПРСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Кипрская Православная Церковь - поместная автокефальная Церковь. На острове Кипр благовествовали слово Божие апостолы Павел …
  • ЕФРЕМ (КУЗНЕЦОВ) в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Ефрем (Кузнецов) (1875 - 1918), епископ Селенгинский, викарий Забайкальской епархии, священномученик. …
  • БОГОРОДИЦА в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". В этой статье неполная разметка. Богородица (Богоматерь), Пресвятая Дева Мария (Мариам), Приснодева, Матерь Господа Бога Нашего …
  • АНДРЕЙ ПЕРВОЗВАННЫЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Андрей Первозванный (+ ок. 67), апостол от 12. Память 30 ноября; 30 июня (в …
  • АВРААМ ПРАВЕДНЫЙ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Авраам (евр. "abraham - отец множества (библ. этимология), отец высоты; греч. ̓Αβραάμ; первоначально Аврам, евр. …
  • VII ВСЕЛЕНСКИЙ СОБОР в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". VII Вселенский Собор (II Никейский), был созван в 787 в г. Никее против ереси иконоборчества. …
  • РТИЩЕВ ФЕДОР МИХАЙЛОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Ртищев (Федор Михайлович, 1625 - 1673) - один из замечательных деятелей Московской Руси XVII века. Поселившись в 2 верстах от …
  • РОССИЯ, РАЗД. КЛАССИЧЕСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ в Краткой биографической энциклопедии:
    Рз обоих древних языков на Руси узнали раньше греческий, а из сочинений, написанных на этом языке, сперва читали и переводили …
  • РОССИЯ, РАЗД. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (БИБЛИОГРАФИЯ) в Краткой биографической энциклопедии:
    Ритература. Общие сочинения. Начатки литературной истории, списки писателей. Johannis Petri Kohlii, "Introductio in historiam et rem litterariam Slavorum" (Альтона, 1729); …
  • РОССИЯ, РАЗД. БОГОСЛОВИЕ в Краткой биографической энциклопедии:
    Рревняя Русь получила свои богословские знания из Византии. При церковном характере всей нашей древней письменности, главную роль играли в ней …
  • АННА КАШИНСКАЯ в Краткой биографической энциклопедии:
    Анна Кашинская, святая благоверная великая княгиня, дочь ростовского князя Дмитрия Борисовича. Родилась во второй половине XIII столетия; в 1294 …
  • ПОЛОЦКИЙ в Литературной энциклопедии:
    Симеон [Ситнианович-Петровский, 1629—1680] — выдающийся литератор, проповедник и полемист. Белорусс по происхождению, был монахом и учителем местной монастырской школы в …
  • КИЕВО-МОГИЛЯНСКАЯ АКАДЕМИЯ в Педагогическом энциклопедическом словаре:
    , один из просветительских и научных центров восточнославянских народов 17-18 вв. Образована в 1632 по инициативе Киевского митрополита Петра Могилы …
  • АНДРЕЕВСКИЙ МОНАСТЫРЬ в Большом энциклопедическом словаре:
    (Преображенский) мужской, в Москве, на правом берегу р. Москва, у Воробьевых гор. Основан в 1648 Ф. М. Ртищевым. Ученое братство …
  • ФИЗИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    воспитание, органическая часть общего воспитания; социально-педагогический процесс, направленный на укрепление здоровья, гармонического развитие форм и функций организма человека, его …

Иеромонах, филолог и проповедник. Уроженец Малой России, он учился в киевской братской школе до преобразования ее Петром Могилой, так что был чужд схоластической философии и диалектики. Тем не менее он был в "философии и богословии изящный дидаскал, искуснейший в еллино-греческом и славянском диалектах". Учился за границей; был учителем киевского братского училища. В 1650 г. Е. был вызван в Москву "для риторического учения" (в Чудовской школе) и для перевода греческих книг. В 1674 г. Е. сделан был главным руководителем перевода Библии с греческого на славянский язык, начатого им в сотрудничестве с Сергием, бывшим игуменом Молчанского монастыря, Евфимием, иеромонахом Чудова монастыря, и др. Умер в 1676 г. Кроме перевода Нового Завета, в бумагах его остался перевод Моисеева Пятикнижия и статья о порче псалмов Аполлинарием. Будучи помощником патриарха Никона в исправлении богослужебных книг, Е. перевел "Ирмолог" (1673) и литургию Иоанна Златоуста. Ему принадлежит целый ряд предисловий к московским изданиям богослужебных книг, а также перевод нескольких отеческих сочинений (с греческого и латинского) и нескольких книг светского характера. Переводы Е. отличаются тяжелым, подчас даже непонятным слогом: он до педантизма придерживался подлинника, не обращая внимания на дух языка. Наоборот, в собственных трудах Е. - довольно чистый и выдержанный церковно-славянский язык. Е. составил еще "Лексикон греко-славяно-латинский" (рукопись в синодальной библиотеке) и "Лексикон филологический" - свод объяснений терминов из Св. Писания, извлеченных из отцов церкви (рукопись в Обществе истории и древностей). С разрешения Никона, Е. возобновил прекратившийся еще с XV в. на Руси обычай проповеди в церкви. Слов Е. сохранилось более 50. Он был последователем юго-западных проповедников, украшавших свои поучения метафорами и свидетельствами из сочинений светских. Поучения Е. мало приложимы к жизни; заметно, что составлены они ученым, мирно живущим в монашеской келии.

См. "Письмо инока Евфимия к ректору Головчичу" ("Чтения в Обществе Истории и Древностей", 1846, IV); Миркович, "Школы и просвещение в патриарший период" ("Ж. М. Н. Пр.", 1878, VII); Певницкий, в "Трудах киевской духовной академии" (1861); Сторожев,в "Киевской Старине" (1889, № 11); Субботин, "Дело патриарха Никона" (1862).

А. Л-ко.

{Брокгауз}

Епифаний Славинецкий

переводч. и филолог, иеромонах, † 19 н. 1675.

{Венгеров}

Епифаний Славинецкий

(или Славеницкий ) - Иеромонах Киево-Печерского Монастыря, муж славный сведениями в Греческой и Латинской Словесности, обучался в Киевской и заграничных Академиях в начале XVII века, а потом в Киево-Печерской Лавре постриженный. Когда Боярин Феодор Михайлович Ртищев [Описание жизни сего добродетельного и об Отечественном просвещении ревнительного мужа с известием о сих заведениях и о Епифании напечатано в Древней Российской Вивлиофике (издание 2-е в Москве, Часть XVIII, стр. 396 и след.).] около 1648 года близ Москвы устроил для Киевских Монахов Преображенскую Пустынь и составил оную из 30 братий, призванных из разных Киевских же и других Малороссийских Монастырей; то вознамерился завести в сем Монастыре и ученое Братство для перевода разных полезных Церкви книг. В сем намерении вызвал он в 1649 году из Киево-Печерской Лавры Епифания с некоторыми другими Киевскими учеными Монахами и, определив довольное им содержание, приставил к переводу книг.

Общество сие, под смотрением Епифания, действительно перевело весьма много книг с Греческого языка на Славянский; из числа оных самим Епифанием переведены вновь: 1) Житие Св. Иоанна Златоустого ; 2) Шесть его же Слов о Священстве , и при них Послание Св. Василия Великого о Хиротонии на мзде бываемой ; а также Геннадия Патриарха Константинопольского и других о том же. Сии переводы совокупно в одной книге напечатаны 1664 г. в Москве в 4 долю листа; 3) 50 Различных Слов Св. Григория Назианзина ; 4) 11 Бесед Св. Василия Великого на Шестоднев ; 5) 4 Слова Св. Афанасия Александрийского на Ариан ; 6) Преподобного Иоанна Дамаскина книга , Небеса , или изложение Православные Веры. Последние сии 4 перевода напечатаны также в одной книге в лист 1665 года в Москве; 7) Матфея Властара сокращение по Алфавиту Правил Св. Соборов и Отец , переведено вновь с Еллино-Греческой пергаменной рукописи 1342 г., современной самому сочинителю Властару, исправнее прежнего, в 1542 г. сделанного Славянского перевода. Сей перевод по смерти Епифания вновь 1695 г. пересмотрен Чудовским Иеромонахом Евфимием, сотрудником его, и присовокуплено к нему Предисловие Паисия Лигарида, Митрополита Газского, написанное к просто-Греческому переводу сей же книги, но оный до ныне остается между рукописями Патриаршей библиотеки, 8) Перевод Правил Св. Апостол и Климентовых Апостольских Завещаний , потом всех Соборов Вселенских и Поместных и Правил Св. Отец , Восточною Церковью приемлемых, с Фотиевым Номоканоном и толкованием на оный Валсамоновым и проч., в четырех частях. В четвертой помещено и вышеупомянутое Властарево Сокращение. Сие собрание есть полнейшая Славянская Кормчая Книга. Список ее, сделанный по повелению Московского Патриарха Адриана в 1695 году, сохраняется также в Московской Патриаршей, или Синодальной, библиотеке; 9) Константина Арменопула сокращение Божественных и Священных Правил и Градских Законов , переведено вновь также исправнее старого перевода со всеми приложениями изданными Левнклавием в его книге, изданной в Франкфурте 1596 года под названием Jus Graeco-Romanum. Сию книгу Славинецкий имел терпение переводить два раза. Ибо первый его перевод во время свирепствовавшей в Москве 1653 и 1654 года моровой язвы погиб, а Патриарх Никон повелел ему вторично перевести. Список с чернового Епифаниева перевода по приказу Патриарха Иоакима, сделанный 1677 г., положен в Патриаршей библиотеке; 10) Космография , часть 1-я переведена с Греческого Епифанием, 2-я часть сотрудником его Монахом Исаиею , а 3-я сотрудником же его Монахом Арсением Сатановским. Последние сии два перевода - №№ 9 и 10 - сохраняются доныне между рукописями Патриаршей библиотеки. Но все переводы Славинецкого слишком буквальны и от того часто темны.

Кроме сих переводов Епифаний сочинил еще: 1) Полный Лексикон Греко-Славено-Латинский , в двух Томах, коего список, начисто переписанный, сохраняется вместе с черновыми Епифаниевыми тетрадями в Патриаршей же библиотеке. Сей Лексикон собран им по просьбе Боярина Ртищева. Иов, Митрополит Новгородский, в 1707 г. намеревался было напечатать его у себя в Новгороде под надзиранием Лихудов, но не успел; 2) Филологический лексикон , или свод разных мест из Греческих Св. Отцов, объясняющий и определяющий смысл слов и выражений Св. Писания, собранный наподобие известного Свицерова Церковного Лексикона (Thesaurus Ecclesiasticus), который однако ж тогда еще не выходил на свет. Сия Епифаниева книга остается рукописною у некоторых Любителей Словесности; 3) Небольшая книжка вопросами и ответами о том, что достоит ли о Святых , сущих уже на Небеси , молитися нам , да оставится им грех , или , да успокоются со Святыми в местах светлых и зрят лице Божие и о нас да молятся? Она напечатана была в Москве около 1680 г. в 4 долю листа; 4) Грамматические примечания на Символ Веры , им самим буквально с Греческого переведенный, находятся между рукописями Патриаршей библиотеки; 5) Его сочинения все Предисловие книги Скрижали , изданной Патриархом Никоном в Москве 1656 г. Им же переведены с Греческого и многие статьи сей книги; 6) Современные Писатели ссылаются на его Рассуждение о учении Греческого языка , которое уцелело ли где-нибудь, в библиотеках, не известно; 7) В Патриаршей и Александро-Невской библиотеке между рукописями есть его Беседа на Рождество Христово , также Надгробное Слово , говоренное им Павлу Митрополиту Сарскому и Подонскому, благодетелю своему. При конце сего Слова находится и очень изрядная Епитафия сему Пастырю, сочиненная им же в Еллино-Греческих стихах. В Киево-Златоверхо-Михайловской библиотеке есть целая книга его разных Поучений , Канонов и прочих Сочинений.

Уважение к Епифаниевым знаниям от современников его столь было велико, что почти при всех ссылках и указаниях на его сочинения они его именовали Мужем мудрым , искуснейшим , многоученым , в Философии и Богословии изящным Дидаскалом , искуснейшим в Еллино-Греческом и Славенском диалектах и проч. Чрез несколько времени пребывания своего в Преображенской Пустыне он определен был Главным Справщиком Московской типографии; а потом взят Никоном Патриархом в Чудов Монастырь в звание учителя Патриаршей Школы, и вместе с Арсением Греком и Петром, по прозванию Белорусцем, много трудился при сем Патриархе над исправлением Славянских Церковных книг. Но важнейшее дело, предпринятое им, было то, чтобы перевести вновь на Славянский язык с Греческого всю Библию. Обстоятельства сего предприятия подробно описаны в одной Исторической старинной Записке, найденной в Архиве Коллегии Иностранных дел, которая для любопытства читателей помещается здесь буквально:

"Лета 7157 (т.е. 1649) месяца Июля по изволению Великого Государя Царя и Великого Князя Алексея Михайловича, всея Великие и Малые и Белые России Самодержца, призван из Киева в Царствующий град Москву ради научения Славено-Российского народа детей Еллинскому наказанию некто Иеромонах именем Епифаний Славинецкий , муж многоученый, еще кто он таков во времени сем, не токмо Грамматики и Риторики, но и Философии и самые Феологии известный бысть испытатель и искуснейший рассудитель, и опасный претолковник Еллинского, Славянского и Польского диалектов. Сей Иеромонах Епифаний, живый сый в Царствующем граде Москве, по времени между иных дел, яко есть обычай мудрым мужем, читате книгу Библию Ветхий и Новый Завет Еллинский печатный, семдесятыми преводники преведенный, спущая с Славянскою Библиею, в Острозе граде и на Москве (1581 и 1653) печатными, испытуя и толкование Святых Отцов на некие речения и разумениия, глаголаше во многих слухии, наипаче честных и властелей мужей благоумных и доброрассудных, яко грех величайший есть нам Славеном Православным Христианом и укоризна и бесчестие крайнейшее от иностранных народов, совершенно добре знающих Еллинский и отчасти Славенский, и укаряющих ны, яко не имамы Библии добре преведенная, паче же в Священном Евангелии премногие суть погрешения, в них же сам превечное Слово Пребезначального Бога Отца Иисус Христос глаголаше Боговещанная своя Словеса. И оттуда вину прием и Святейший Никон Патриарх нача с Греческих правити книги Славенския, по тогожде мудрейшего Иеромонаха Епифания рассмотрению и возвещанию, яко книга Литургиарий премного не согласоваше в самом Священнодействие к Греческим Святым Литургии. И так мало по малу мудрого и православного сего Епифания словеса доидоша в слухи и самого Благочестивейшего Государя Царя и Великого Князя Алексея Михайловича, всея Великие и Малые и Белые России Самодер-жавца, что в Славенской Библии премногая суть погрешения в речениях и разумении, не от хитрости, но от простоты и неведения, и несогласие величайшее с Еллинскою седмдесятых преводников, преведших древле при Птоломее Филаделфе, Египетстем Царе, с Еврейского на Еллинский диалект.

И лета 7182 (т.е. 1674) в месяце Септемврии, праздну сущу Всероссийскому Кормилу Патриаршеству Престолу, после Кормничества Престола оного Святейшего Питирима Патриарха, Великий Государь Царь и Великий Князь Алексий Михайлович, всея Великие и Малые и Белые России Самодержец своим благорассудительным рассмотрением познав истинное от неправого, указал, а Священный Собор, Преосвященные Митрополиты, Архиепископы и Епископы Всея Великие России разных Епархий, благословил преводити Библию всю вновь, Ветхий и Новый Завет, ему Иеромонаху Епифанию Славинецкому с книг Греческих самых седмдесятых преведения, в Франкфорте печатных в десть лета 1597, и с других в Лондинии печатанных лета 1600, и иные издания лета 1587. Назирати же Богодухновенное дело сие преведения, и трудящихся в нем снабдевати и питати по подобающему довольству указал Великий Государь Царь Преосвященному Павлу Митрополиту Сарскому и Подонскому. Той бо тогда правяше Престол Патриаршества Всероссийского. Иеромонах же Епифаний избрал в потруждение себе к превеликому делу сему чтецов Греческих и Латинских книг и писцов, добре знающих по Грамматице Славенствий правописание, Сергия , бывшего Игумена из Путивля града Молчанского Монастыря, Евфимия монаха Чудова Монастыря, что в Москве, Никифора Иерея, Справщика книг печатного дела, Моисея Иеродиакона и монаха Чудова Монастыря Екклисиарха, Михаила Родостамова и Флора Герасимова , книгописцев книг печатного дела. Симеону же Полотскому не изволи отец Епифаний у дела сего быти того ради, зане аще и учен бе и знаяше нечто, но Латински точию; Гречески же ниже малейте что либо знаяше. Преосвященный же Павел Митрополит, яко Филадельф оный семдесятным преводником устрои домы вне града Египта в месте глаголемем Фара, тако и сей устрои в дому своем Архиерейском, сущем вне града Москвы, именуемом Крутицы на горах высоких и крутых над рекою Москвою, тихом сущем месте и безмолвием, приличном делу сему, храмины приличны содела, и вертоград разных видов древ и цветов и зелий всяких насади, и источники ископа тещи сладководныи за утешение и от труда преставшим за упокоение и оградою огради ради прохождения, яко ин некий рай, и по труде вкусити хотящим пищу и питие подобающее, и служащие оному приуготови.

И тако Иеромонах Епифаний, ово ради Царского повеления, наипаче же ради спасения души своея и иных ради пользы, первее нача преводити Новый Завет Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, рекше Священное Евангелие и Апостолов Святых Деяния и Послания и Откровение, яко нужнейшая суща Христианом. И егда совершися в преведение Боговещанная Книга сия Новый Завет; тогда неизреченными Божиими судьбами постиже предел Богоположенный, его же никто же может преминути: Павел Митрополит занемощ-ствова на много время, и общий долг отдаде, в вечную преселився жизнь в лето 7184 (т.е. 1676) Септемврия месяца в 9 день. Потом вскоре и отец Епифаний Славинецкий, муж мудрости внешния и Духовные исполнен сый, от Мира сего преставися в вечное блаженство в тоежде 7184 лето Ноемврия месяца в 19 день. И тако оное преведение Ветхого Завета в дело не произыде; точию Новый преведеся яко мощно бы, точию начисто не прочтеся и не исправися преводником Иеромонахом Епифанием, яко зрится зде, с многих древних книг рукописных и печатных, их же первая у преведения сего бе Гречески на пергамене писана б прежде пятого Селенского Синода за два лета (т.е. 551 года от Рождества Христова ) яко показует подпись в книге одной, яже книга хранима есть в книгоположнице у книг Печатного Дела. С сею же книгою и иные быша книги рукописные Греческие и Славенские, о них же всех подробну повествовати много будет. О единей, или двух Славенских древних поведати довольно будет. Первая Славенская книга бе у преведения сего преводу и рукописания Святого Алексея Митрополита всея России Чудотворца, писанная в лето - 6863 (т.е. 1355) до смерти его за 23 лета, яже и доднесь обретается в Обители его в Чудове Монастыре в книгоположнице блюдома и прочитаема бывает над болящими. Вторая Славенская книга бе у исправления сего, преводу (письма) Цареградского в лето 6890 (т.е. 1382) прежде Флоренского Соседалища за 56 лет писанная. Третия книга, Беседы Святого Иоанна Златоустого на Священное Евангелие преводу Святогорца мужа премудра, Монаха Максима Грека, в лето 7032 (т.е. 1524). Некая же речения исправляется с книги Бесед же Святого Златоуста на Послания Святого Апостола Павла, печатанные в Киево-Печерской Лавре (1623 года). К сим книгам избранные речения вместо древле овых погрешенных, овых же и преминованных, или пропущенных вложишася и из книг печатных Григория Богослова, Василия и Афанасия Великих, и Иоанна Дамаскина, вмале прежде преведенных тем же мудрым Иеромонахом Епифанием и напечатанных 1665 года".

Неполное определение ↓

Последние материалы раздела:

Что обозначают цифры в нумерологии Цифры что они означают
Что обозначают цифры в нумерологии Цифры что они означают

В основе всей системы нумерологии лежат однозначные цифры от 1 до 9, за исключением двухзначных чисел с особым значением. Поэтому, сделать все...

Храм святителя Николая на Трех Горах: история и интересные факты Святителя николая на трех горах
Храм святителя Николая на Трех Горах: история и интересные факты Святителя николая на трех горах

Эта многострадальная церковь каким-то удивительным образом расположилась между трех переулков: Нововоганьковским и двумя Трехгорными. Храм...

Дмитрий Волхов: как увидеть свое будущее в воде Как гадать на воде на любовь
Дмитрий Волхов: как увидеть свое будущее в воде Как гадать на воде на любовь

Гадание на свечах и воде относится к древним ритуалам. Не все знают, что вода это мощная и загадочная субстанция. Она способна впитывать...